<指环王>的一句台词
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 11:28:11
Onen i-Estel Edain, ú-chebin estel anim.
这是辛达林语,是中土精灵的日常用语
Onen:可写成 Ónen,为 anna-「给予」的第一人称过去式,字尾的 –n 是第一人称的字尾,整个字意思是「我给予」
I:单数冠词 "the"
Estel:小写的estel是“希望”的意思,特指信仰上的“希望”,这里是大写的Estel,是Elrond当初认Aragorn为养子时给他起的小名
Edain:小写的edain 是“人类”adan的复数型"men, human beings",这里大写是特指「努曼诺尔人」Dúnedain(也就是登丹人)
ú-:用以表示否定句的字首,会触发软音变音(soft mutation)
chebin:其动词根为 heb-,意为「保留、持有」,hebin 为它的第一人称单数现在式,而前面由於 ú而触发软音变音,使字首的h被浊化为ch,变为 chebin
anim:第一人称单数的反身代名词间接受格 "for myself"「为我自己」
整句是:I gave Hope to the Dunedain, I have kept no hope for myself.
我把“希望”带给努曼诺尔人,我自己什么希望都没留下
这是阿拉贡母亲吉尔瑞恩去世前所说的最后一句话
详见魔戒三部曲附录A部分
Aragorn tried to comfort her, saying: "Yet there may be a light beyond the darkness; and if so, I would have you see it and be glad."
But she answered only with this linnod: "Onen i-Estel Edain, ú-chebin estel anim - I gave Hop